Дмитрий ЗАХАРОВ
'ФАНТАСТИКА, КАК ЛИТЕРАТУРА ВЛИЯЮЩАЯ НА УМЫ,
УШЛА НАВСЕГДА'
интервью с А.Лазарчуком
Медик по образованию и писатель по
профессии, редактор литературного журнала 'День и ночь' и
руководитель семинара молодых писателей, Андрей Геннадиевич Лазарчук
один из самых известных красноярских авторов.
В 1983 году он опубликовал первый рассказ, а
в 84 уже получил первую литературную премию, причем, международную.
С тех пор Лазарчук успел стать кавалером 'Странника' и 'Бронзовой
улитки', 'Интерпресскона' и 'Лунного меча', 'Великого кольца' и
'Золотого Остапа'.
Энциклопедия фантастики пишет, что он, как
писатель-фантаст, разрабатывает социально-философскую проблематику,
а также известен произведениями других жанров. На это Андрей
Геннадиевич только улыбается. Он не знает, что это за
'произведения'.
Впрочем, и с тем, что он - писатель-фантаст,
тоже не согласен. Говорит, что не склонен к раскладыванию литературы
по течениям и направлениям.
Создатель 'Опоздавшие к лету', 'Всех
способных держать оружие', 'Транквилиума', с 96 года работает в паре
с не менее известным красноярским автором Михаилом Успенским. В
сентябре должна увидеть свет их новая работа 'Гиперборейская чума'.
Сотрудничество это Лазарчук считает плодотворным, но и от сольного
творчества не отказывается.
Железногорск же Андрей Геннадиевич посещает
довольно часто и даже в повести 'Там вдали за рекой' вывел маленький
закрытый город с Комплексом в горе. Во время последнего визита
писателя он и был допрошен с возможным беспристрастием.
ОБ
ОПТИМИСТИЧЕСКИХ ПРОГНОЗАХ И 'ПРАВОМ ДЕЛЕ'
- Андрей Геннадиевич, говорят, что вас
готовится опубликовать одно из авторитетнейших российских
издательств - 'Вагриус'. Это так?
- В принципе да. Я заключил с ними договор.
Пока правда дело не пошло дальше выплаты аванса. Но должны выйти две
книги: сборник повестей и рассказов и 'Все способные держать
оружие'. Это начало. Первые два тома собрания сочинений.
- Я знаю, что после памятных событий 17
августа издательский рынок сильно лихорадило. Каковы ваши прогнозы
на будущее?
- Все образуется. Не в первый же раз: Все идет
скачками.
- И куда оно идет?
- Пока, к сожалению, по кругу:
- Наверное, любимый вопрос всех
корреспондентов: 'Ваше отношение к последним событиям в стране'?
- А что понимается под последними событиями?
- Всевозможные политические альянсы,
назначения, перестановки, нездоровье Ельцина, наконец.
- Ну болеет мужик, что тут сделаешь? Не только
он один: Да никакого у меня нет отношения ко всем этим событиям. Не
эпохально все это.
- А ждет нас что-нибудь эпохальное в
ближайшее время?
- Нет. Надеюсь, что нет. А я, пожалуй, всего
один раз провалился в прогнозах, и то, наверное, по причине какой-то
эйфории начала девяностых годов. Я предполагал, что в 1999-2000
годах начнется серьезный экономический подъем. Ну, думаю, на пару
лет промахнулся.
- Все равно считаете, что экономический
подъем не за горами?
- Это неизбежно. Как смена времен года.
- Хорошо. Политикой вы не увлекаетесь, но за
ней все же следите. Говорят, что еще до объединения правых партий,
вы в шутку предлагали название коалиции - 'Правое дело'. А потом
совпало, что и чубайсовское объединение выбрало именно его.
- Нет никакого совпадения. Мой вариант названия
действительно передали Чубайсу. Без шуток.
О
'КЕСАРЕВНЕ ОТРАДЕ'
- Андрей Геннадиевич, не так давно вышел ваш
роман 'Кесаревна Отрада'. Чуть позже выяснилось, что это только
первая часть. Второй части читатель не дождался до сих пор. В чем
тут дело?
- Дело в том, что был запланирован двухтомник,
но из-за всех денежных переживаний он задержался. Очень жаль, что
первый том был издан без каких-либо указаний на то, что он именно
первый. Это вызвало множество нареканий; ругают, естественно, меня,
а не издательство. Видимо, теперь в одном 'кирпичике' выйдут сразу
обе части.
- А вы, Андрей Геннадиевич, как оцениваете
свою работу? Вы как-то называли три своих самых значимых работы. На
первом месте 'Транквилиум', на втором - 'Посмотри в глаза чудовищ' и
'Опоздавшие к лету' - на третьем.
- Это не то, что наиболее значимо, а просто
вещи, которые я поставил в ряд самых удачных работ.
- А удачные - не означает, значимые?
- Конечно, совсем необязательно. Иногда
гордишься каким-нибудь пустячком.
- Чем же гордится Андрей Лазарчук?
- Да так, какие-то отдельные фразы, отдельные
страницы, даже пара глав в 'Солдатах Вавилона'. - Смеется. -
До сих пор от них торчу. И непонятно как оно написалось: А так,
чтобы чем-то целым:наверное, нет.
- И все же, на ваш взгляд, 'Кесаревна' -
удачная работа?
- Нет, она в эту тройку все равно не войдет.
Несмотря на то, что вещь огромна, в ней очень много несказанного.
Туда просится очень многое: Но я не зарекаюсь, может быть, еще
поработаю над этим. Даже в пику издателям, которые попросили
сокращения.
- Многие ваши поклонники, спрашивают, почему
после того, как вы, в общем-то, неким образом открестились от
фантастики, решили работать в жанре фэнтэзи?
- Ну тут несколько соображений. Во-первых, мне
почему-то захотелось это сделать - бывает такое. Во-вторых,
'Кесаревна' - не совсем фэнтэзи. В большей степени это все же
типичный лазарчуковский роман, но с немножко необычными декорациями.
- А сами бы вы к какому жанру отнесли
'Кесаревну'? Или не стали бы этого делать вообще?
- Я ничего не отношу ни к каким жанрам. У меня
нет привычки к классификации. В хороших интересных произведениях
всегда удается найти признаки различных жанров. Я уже пытался
японцам объяснить, что мое произведение - это смесь героической
фэнтэзи, криминального романа и космологического эссе.
- Значит и в Японии есть ваши поклонники,
читавшие произведения Андрея Лазарчука?
- Боюсь, последние произведения они еще не
читали. Переведены некоторые рассказы и 'Все способные держать
оружие':
- Мне приходилось сталкиваться с таким
мнением, что в 'Кесаревне' много моментов, совпадающих, к примеру, с
'Хрониками Амбера' Желязны. Есть такое, Андрей Геннадиевич?
- Есть. Это не было сделано сознательно, я
понял, что сходство есть, только когда все уже сложилось.
- Случайность?
- Может случайность, может одинаковый ход
мысли, хотя сказать, что я когда-то фанател от 'Хроник Амбера', ну
никак нельзя: Скорее, внешнее сходство.
Столько написано всего, всегда можно найти
сходство с чем-то. Был вообще скандальный случай, правда, в обратном
порядке. Совершенно полное текстуальное совпадение с моей
'Монеткой', которая уже сто лет назад вышла. 'Химия и жизнь'
опубликовала американский рассказ - один к одному. Другие имена, но
все остальное то же. 'Карен на краю вечности', по-моему.
О
РАБОТЕ, ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИИ И БОГЕ
- Какое произведение писалось легче, быстрее
всего?
- Легче? Хм: Нет, ну когда молодой был, то
писал очень легко. Тогда все писалось для себя, по вдохновению.
Накопилось, быстренько сел и быстренько написал. А вот когда
превратилось в работу, то стало монотонным занятием, не добавляющим
эмоций.
- И какая же работа была продуктивней, по
вдохновению или работа-работа?
- Работа-работа.
- Почему? Ведь расхожее мнение гласит, что
написанное по вдохновению - от Бога.
- Это очень ленивое рассуждение ленивого
человека. А повседневная работа требует контроля над подсознанием и
сохранения притом внешнего спокойствия. Дается сложнее, но когда
концентрацией овладеваешь, все получается гораздо лучше. Так что
самая идеальная работа - ежедневная и монотонная, с минимумом
внешних раздражителей.
- На вас каким-либо образом влияет институт
литературной критики?
- Для меня критика - штука вторичная. Я не
знаю, зачем она нужна, равно как литературоведы... или лягушки,
например.
- Но они нужны?
- Не знаю, не знаю. Раз они в природе
существуют, значит, для чего-то нужны. А вот как они входят в
экологическую цепочку я не очень хорошо понимаю. Но даже лягушка
более конкретна, чем литературный критик.
- Как говаривал Сергей Доренко в ответ на
заявления Макашова: 'Раз Бог в неизъяснимой мудрости своей создал
красных, значит это зачем-нибудь нужно'.
- Ну если на Бога все валить: Может быть его
самого для того создали, чтобы оправдывать свои грехи.
- Я вижу у вас особенный взгляд на само
понятие Бога. Кстати, а он для вас существует?
- Скажем так: любое явление, в которое верит
большое количество людей, действительно существует. Вне зависимости
от того, существует ли оно в отрыве от них.
- И оно способно совершать некие действия?
- Разумеется.
- Андрей Геннадиевич, вот вы говорите, что
Бог существует, когда в него верит достаточное количество людей. Я
понял, себя вы к ним не относите. Ну а для тех, кто не разделяет
веру остального населения, он все равно является реальной силой?
- Конечно. Здесь осознанная вера или неверие
мало на что влияет. Тем более, что часто неверие - обратная сторона
той же самой веры. Пример - истовый атеизм. Еще в школе помню на
стихотворении 'Смерть пионерки' меня что-то как стукнуло: истово
верующей была девочка. А у матери - суеверия, маленькая вера на
всякий случай: не помешает же тебе на шее крестик.
- И какая позиция более близка вам? Вера
пламенная или маленькая и спокойная?
- Трудно сказать. Это ведь не от сознания
зависит, а от чего-то более глубокого. Я не знаю, как может повести
себя человек на пороге смерти. Вот тогда - проверка, он более или
менее узнает, кто он такой.
О
ФАНТАСТИКЕ, ФАНТАСТАХ И ДОБРЫХ ГЕРОЯХ
- В своей монографии 'Перекресток утопий'
исследователь фантастической литературы Всеволод Ревич пишет, что на
смену эпохе братьев Стругацких так ничего и не пришло.
- Не пришло. Я не скажу, что нет авторов,
сравнимых со Стругацкими по технике, но нет авторов, равных им по
влиянию на читателя. Да и читатель стал другим. Стругацкие были
очень сильно сплющены, искажены, деформированы. Не столько даже их
готовые вещи, сколько сам способ мышления, способ создания. Ведь
постоянно шла борьба с цензором, вообще с той реальностью. А
реальность была диковатая, хотя и давала тот уровень сопротивления,
который позволял накачивать мышцы. Сейчас сопротивление немножко
другого рода: мягкое, кисельное, ватное. Через него надо долго
муторно пробираться - скорее устаешь, чем накачиваешься. Вот и
получается, что авторы с потенциалом, не меньшим, чем у Стругацких,
пишут в десятую часть их силы.
- А что должно случиться, чтобы пришел новый
писатель, новый читатель?
- Ничего. Я думаю, что фантастика, как
литература влияющая на умы, ушла совсем: или надолго. Она стала
перерождаться в развлекательную литературу. Раньше ведь были великие
фантасты, преображавшие мир своими произведениями - Уэллс, Оруэлл, -
они буквально взрывали все вокруг.
- Оруэлл - фантаст?
- Конечно. Просто у критиков-литературоведов
есть тенденция: все хорошее из фантастики затаскивать в большую
литературу.
- У Ревича есть своеобразный литературный
водораздел - по одну сторону 'чернуха', по другую - все остальное.
Вас он отнес именно к 'чернухе':
Лазарчук удивленно:
- А я всегда считал, что у меня очень
оптимистические произведения.
- Критерием разграничения он сделал доброго
героя. Он разбирает вашу повесть 'Там вдали за рекой'. И главный
упрек - негуманность спасательных служб, которые долго размышляют об
оплате за вызов, прежде чем придти на помощь. Ревич считает, что это
- относительная гуманность. А если бы им не заплатили, - спрашивает
он, - они бы что, не полетели?
- Не полетели бы. Видимо он просто не
встречался с реально существующими спасателями.
- А вы согласны, что в произведении
обязательно должен быть добрый герой?
- Не согласен. Это не признак хорошей
литературы: Ревич, конечно, умный мужик, но литературовед.
О
'ГИПЕРБОРЕЙСКОЙ ЧУМЕ' И ТВОРЧЕСКИХ ПЛАНАХ
- Сразу после вашей первой совместной работы
с Михаилом Успенским - романа 'Посмотри в глаза чудовищ' -
последовало огромное количество отзывов, как простых читателей, так
и коллег по цеху, надо признать, благожелательных было значительно
больше. Вы сели писать продолжение, которое сначала называлось
'Пролетарская машина времени', а потом сменило имя на
'Гиперборейскую чуму'. Что вы скажете об этой вещи?
- Всегда трудно писать продолжение. Хотя оно и
не прямое: есть в этих двух книгах общие герои, но Гумилева уже нет.
- А кто-нибудь другой из известных
личностей?
- Нет. Нельзя повторять такие вещи. Некрасиво
просто. Да и книга теперь немножко о другом. Пусть даже используется
тот же мир, а одно из основных действующих лиц - уже известный
читателю великолепный ГРУ-шник Коломиец.
Во время работы мне казалось, что мы слишком
подробно все продумали, мало импровизации. А работа - это одна
сплошная импровизация. В идеале нужно абсолютно не знать, как
закончишь свою вещь. Как бы на спор задается название и ты под него
обязательно должен что-нибудь написать. А если добавить ограничение
по времени, то это и получатся - идеальные условия творчества. Хотя
я знаю и людей, которым нужно продумать все от начала до конца и
только потом приступить к работе.
- А у вас с Успенским как?
- Успенский именно из таких людей.
- И что же у вас получается?
- Получается что-то среднее. Оба недовольны,
конечно, но так и должно быть. Дуэт противоположностей.
- И напоследок вопрос о творческих планах.
Увидим ли мы еще рассказы и небольшие повести Андрея Лазарчука?
Продолжится ли ваша совместная работа с Михаилом Успенским?
- Недавно написан рассказ 'Сентиментальное
путешествие на двухместной машине времени', а еще есть повесть
'Семен по прозвищу Петр', которая мне пока не очень нравится... в
общем, пусть еще полежит. С Успенским же на пару собираемся написать
средних размеров произведение 'Сага о Когане-варваре'.
А потом приступлю к давно задуманному
'готическому боевику' под названием 'Штурмфогель':
Дмитрий Захаров
4 февраля 1999 г.
Опубликовано в газете 'Город и горожане', здесь
- полный авторский вариант.
|